近日,新華社英文報(bào)道中煤平朔集團(tuán)東露天礦科技助力煤炭開(kāi)采高質(zhì)量發(fā)展的生動(dòng)實(shí)踐。我們整理了采訪實(shí)況,與大家分享——
點(diǎn)擊播放視頻
Hello,everyone.This is Xie Yuan with Xinhua News Agency. I’m standing in front of a blast point at one of China’s largest open mine pits in Shuozhou. In a few minutes there will be a blast in this area. As we can see, the workers are preparing for that.
大家好,我是新華社的謝園。我正站在中國(guó)北方山西省朔州市的一個(gè)中國(guó)最大露天礦場(chǎng)的爆破點(diǎn)前。幾分鐘后,這里將會(huì)有一場(chǎng)爆破。正如我們所看到的,工人們正在為此做準(zhǔn)備。
When thinking about coal production, what comes to mind? The flying dust; the heavy work;or the unfavorable working environment? With the upgrading of the industry, intelligent and even unmanned production is becoming increasingly favored here at the Pingshuo East open Pit mine in northern China. Please follow us to explore this coal mine.
當(dāng)提到煤炭生產(chǎn),你會(huì)想到什么?飄揚(yáng)的塵土,高強(qiáng)度的工作,還是煤礦工人黑乎乎的面龐?隨著產(chǎn)業(yè)的升級(jí),智能化甚至無(wú)人化生產(chǎn)已經(jīng)在中國(guó)北部的平朔東露天礦開(kāi)始普及。我是新華社記者解園,請(qǐng)跟隨我們的鏡頭一起探索這座煤礦。
We are now standing in a mine about 200 meters below-ground, and this is Shao Bin, the chief engineer of the mine.
我們現(xiàn)在正站在距地面約200米深的礦坑中,我身邊的這位就是這座煤礦的總工程師邵賓。
Q:Mr. Shao, please give us a brief introduction to the coal mine.
A:The mine is the largest open-pit mine in Shanxi Province and one of the largest in China. With a mining area about 48 square kilometers, it has identified resources of about 1.8 billion tons, and n annual designed production capacity of 30 million tons.
Q:What are the characteristics of this coal mine?
A: Historically speaking, China Coal Pingshuo Group Co., Ltd. was the first Sino-foreign joint venture since China's reform and opening-up in 1978. We are committed to building a world-class intelligent coal mine.
Q: Energy is an integral part of modern life, but few people know how it is produced. Could you please share with us how coal is converted into electricity?
A: In the case of open-pit mining, after the mining site is determined blasting is carried out, as you have just seen. After the coal seam is stripped and loaded by mining equipment such as electric shovels, the coal will be transported to the power plant for power generation and transmission, and finally reach the power end-stage.
問(wèn):邵總,請(qǐng)簡(jiǎn)單為我們介紹一下整座煤礦的基本情況。
答:這座煤礦是山西省最大的露天礦,也是中國(guó)最大的露天礦之一。它的采礦權(quán)證約48平方公里,查明資源量18億噸,設(shè)計(jì)年產(chǎn)能為3000萬(wàn)噸/年。
問(wèn):這座煤礦有什么特點(diǎn)呢?
答:從歷史上來(lái)說(shuō),我們中煤平朔集團(tuán)有限公司是中國(guó)改革開(kāi)放以來(lái)的第一家中外合資企業(yè)。我們也致力于打造全球領(lǐng)先的智能化煤礦。
問(wèn):能源是現(xiàn)代人生活不可或缺的一部分,但很少有人知道能源是怎么產(chǎn)生的。邵總能給我們介紹一下煤炭是如何轉(zhuǎn)化成電力的嗎?
答:就露天礦開(kāi)采來(lái)說(shuō),確定好開(kāi)采點(diǎn)后,要進(jìn)行爆破,把巖石物料破碎之后,通過(guò)電鏟等挖掘設(shè)備將煤層剝離、裝車(chē),再通過(guò)礦卡將煤炭運(yùn)輸出去,再由其他運(yùn)輸工具送至發(fā)電廠進(jìn)行發(fā)電、送電,最后達(dá)到用戶(hù)端。
Q: What is this device in the front us?
A: It's a drilling machine. Before blasting, we have to drill into the ground to a depth of about 18 meters, and then fill it with dynamite.
Q: How do you ensure safety?
A: We use thermal imaging equipment to monitor the personnel activity, and only when absolute safety is ensured will we start blasting. Security is much improved compared to the traditional manual inspection.
問(wèn):前面的這臺(tái)是什么設(shè)備?
答:這是一臺(tái)鉆機(jī)。爆破之前,首先要用鉆機(jī)向地下鉆孔,深度大約為18米,然后填埋炸藥,進(jìn)行爆破。
問(wèn):我們?nèi)绾未_保安全呢?
答:通過(guò)熱成像設(shè)備監(jiān)測(cè)范圍內(nèi)是否有人員活動(dòng),只有確保絕對(duì)安全才會(huì)啟動(dòng)爆破。安全性比原來(lái)人工巡檢提高了許多。
Q: This machine is very large, what does it do?
A: This is an electric shovel, its main function is to peel and load the coal.
Q: I've never seen such a big machine. It's like a giant Transformer. How tall is it?
A: It's 18 meters high.
Q: That's nearly six stories tall. How much does it weigh?
A: 1200 tons.
Q: 1200 tons, that's incredible. It must be very efficient considering its size.
A:Yes. The capacity of its shovel is about 35 cubic meters, and it can dig about 50 tons of coal per shovel-load. One unit can turn-over 6.5 million cubic meters a year.
Q:Awesome! And what else can we find here?
A: There is a truck over there, and its tire is about two-adults tall.
問(wèn):這臺(tái)設(shè)備看起來(lái)非常大,它有什么作用?
答:這是一臺(tái)電鏟,主要作用是剝離和采裝。
問(wèn):我從來(lái)沒(méi)見(jiàn)過(guò)這么大的設(shè)備,它像一個(gè)變形金剛,它有多高呢?
答:它有18米高。
問(wèn):接近6層樓高。有多重呢?
答:1200噸。
問(wèn):1200噸,這是個(gè)非??鋸埖臄?shù)字。既然它這么龐大,它的工作效率一定很高吧。
答:是的。它鏟子的斗容為35立方米,如果是煤炭的話(huà),大約每鏟能挖50噸。一臺(tái)設(shè)備一年工作量為650萬(wàn)立方米。
問(wèn):還有其他大型設(shè)備嗎?
答:前面這臺(tái)是礦用卡車(chē),它的輪胎大約有兩個(gè)成人那么高,咱們?nèi)タ纯础?/span>
What is the biggest vehicle you've ever seen? As you can see, I'm about half a tire tall, and I'm 5 '7 ", so it looks like the whole truck is two stories tall. Okay, I'm gonna go check out the cab now.
你見(jiàn)過(guò)最大的汽車(chē)有多大?可以看到,我大約有半個(gè)輪胎高,而我身高為一米七,看上去整個(gè)卡車(chē)有兩層樓高。好的,我現(xiàn)在要去駕駛室看看了。
Q: Hello sir, how tall is the truck?
A: Close to 7 meters.
Q: What is the load capacity of a truck?
A: About 105 cubic meters.
Q: Because it is such a big truck, it doesn’t go very fast, does it?
A: It can travel about 55 kilometers per hour, but to be safe, we usually go about 30 kilometers per hour.
問(wèn):這臺(tái)車(chē)的高度有多高?
答:接近7米。
問(wèn):它的裝載量有多大?
答:大約105立方米。
問(wèn):這么大一臺(tái)車(chē),速度應(yīng)該不快吧?
答:它的最高時(shí)速能達(dá)到55公里,但安全起見(jiàn),我們的時(shí)速一般在30多公里每小時(shí)。
Q:So how many of these trucks do you have?
A: We have 107 trucks. And seven of them are unmanned.
Q:This is amazing. So how does this work?
A: In fact, the traffic situation in the mining area is relatively simple, so it is is one of the important scenarios where autonomous driving technology can be widely used in the future. Let's go check out the control center.
問(wèn):那么你們有多少臺(tái)這樣的設(shè)備?
答:一共107臺(tái)。其中有7臺(tái)已經(jīng)實(shí)現(xiàn)了無(wú)人化運(yùn)行。
問(wèn):這么大的卡車(chē)可以在礦區(qū)實(shí)現(xiàn)無(wú)人化運(yùn)行?這太不可思議了,這是怎么做到的?
答:事實(shí)上,無(wú)人駕駛技術(shù)在礦區(qū)里是重要的應(yīng)用場(chǎng)景,我們的交通場(chǎng)景比較簡(jiǎn)單,我們一起去調(diào)度中心看看吧。
Q: This is the control center. You can see there's a huge screen. What is the function of this center?
A:It monitors the production process, ensures safety and sends out early warning signals.
Q: Can you show us?
A: On the comprehensive display page, you can see the real-time location of each facility in the mine pit, the operation scenario, the daily output, the weather, along with other information.
On the production command page, you can monitor the operation of each piece of equipment, and tell the maintenance personnel in time if there is a failure to ensure the overall work efficiency.
You can also monitor and issue a warning for blasting or landslides.
Q: You just mentioned the driverless technology of trucks, how is this achieved?
A: We hired a team to install cameras, radar, chips and other automatic driving equipment on the truck. Under normal circumstances, only one security officer is required to remotely monitor the truck.
Q: What are the advantages of autonomous driving?
A: The trucks had to stop for personnel rotation before, but now they can run 24 hours.
問(wèn):這里就是調(diào)度中心。可以看到有一個(gè)巨大的屏幕。這個(gè)中心有什么功能?
答:這里可以展示生產(chǎn)過(guò)程、調(diào)度、安全監(jiān)測(cè)和預(yù)警等。
問(wèn):能展示一下嗎?
答:在綜合展示頁(yè)面,可以看到礦坑中每個(gè)設(shè)施的實(shí)時(shí)位置、作業(yè)場(chǎng)景,也可以看到整個(gè)礦場(chǎng)的日產(chǎn)量、天氣等信息。在生產(chǎn)指揮頁(yè)面,可以監(jiān)測(cè)每臺(tái)設(shè)備的運(yùn)行情況,如有故障會(huì)及時(shí)告訴維修人員,保證整體工作效率。在安全預(yù)警頁(yè)面,可以對(duì)爆破、滑坡等情況進(jìn)行監(jiān)測(cè)和預(yù)警。
問(wèn):您剛才提到了礦卡的無(wú)人駕駛技術(shù),請(qǐng)問(wèn)這是怎么實(shí)現(xiàn)的?
答:我們聘請(qǐng)團(tuán)隊(duì)給卡車(chē)裝上了攝像頭、雷達(dá)、芯片等自動(dòng)駕駛設(shè)備,正常情況下,只需要配備一名安全員遠(yuǎn)程監(jiān)控卡車(chē),在特殊情況時(shí),安全員可以遠(yuǎn)程操控卡車(chē)運(yùn)行,確保安全。
問(wèn):無(wú)人駕駛具有哪些優(yōu)勢(shì)?
答:原來(lái)人工駕駛時(shí),遇到人員輪換卡車(chē)只能停止運(yùn)行,而現(xiàn)在卡車(chē)可以24小時(shí)運(yùn)行。
Q: What other intelligent devices do you have here?
A: Look at this video-game like device. This is remote-controlled intelligent system for the electric shovel. It allows the driver to display the mining scene in real time through the high-definition screen in the clean and bright remote driving room, control the WK-35 electric shovel mining loading truck several kilometers away, and complete a mining cycle in half a minute. This allows drivers to say goodbye to the dusty working conditions.
Similarly,there is the automatic drilling rig system. Through the remote control of 5G technology and the intelligent automatic operation control based on environmental awareness technology, the on-site unmanned management of the rig production process is realized. The failure rate of unmanned drilling rigs decreased by 65%, while the overall operating efficiency improved by about 10% per month. In the near future, one person will be able to control three drilling rigs.
問(wèn):還有哪些設(shè)備實(shí)現(xiàn)了智能化?
答:請(qǐng)看這臺(tái)像電子游戲機(jī)一樣的設(shè)備,這是電鏟遠(yuǎn)程操控智能系統(tǒng)。它讓司機(jī)在干凈明亮的遠(yuǎn)程駕駛室內(nèi),通過(guò)高清屏幕實(shí)時(shí)顯示開(kāi)采場(chǎng)景,操控?cái)?shù)公里外的WK-35電鏟采掘裝車(chē),半分鐘就能完成一次采掘循環(huán)。這讓司機(jī)告別了塵土漫天的工作環(huán)境。
類(lèi)似的還有鉆機(jī)無(wú)人值守系統(tǒng),通過(guò)5G技術(shù)的遠(yuǎn)程遙控,基于環(huán)境感知技術(shù)的智能自動(dòng)運(yùn)行控制,實(shí)現(xiàn)了鉆機(jī)生產(chǎn)作業(yè)過(guò)程的現(xiàn)場(chǎng)無(wú)人值守和安全管理。無(wú)人駕駛鉆機(jī)故障率降幅達(dá)65%,同時(shí)月整體作業(yè)效率提升約10%。全部推廣后1人可操控3臺(tái)鉆機(jī)。
With the continuous progress of China's technology, more and more traditional industries such as coal mining are also accelerating the promotion of intelligent and unmanned technology, significantly contributing to the country's "dual carbon" goal.That's all for today’s Xinhua live, I'm Xinhua correspondent Xie Yuan, see you next time!
隨著中國(guó)科技的不斷進(jìn)步,越來(lái)越多像煤礦這樣的傳統(tǒng)產(chǎn)業(yè)也在加速推廣智能化、無(wú)人化技術(shù),相信隨著技術(shù)的成熟,這些技術(shù)也將走向全球,造福全人類(lèi)。以上就是今天的新華直播,我是記者解園,下次再會(huì)!
相關(guān)文章